facebook twitter google plus

B2: 14 février : des activités pour la Saint Valentin

Vendredi, 06 Février 2015 15:18 / Écrit par /
 
1. Á partir d’une célèbre photo d’amoureux :
LE BAISER DE L'HȎTEL DE VILLE DE ROBERT DOISNEAU
    La célèbre photo des amoureux de Paris.
    Paris, la ville des amoureux ? 
    Qui sont les amoureux  de la photo ? 
    Une photo posée ?  De vrais amoureux ? 
 
2. Á partir d’un dossier sur : 
L'AMOUR
    C'est la fête des amoureux ! 
    Les mots des amoureux.
    Les amoureux des tableaux de Chagall.
    Les poèmes amoureux de Ronsard, Hugo, Flaubert, Eluard. 
    Les chansons des amoureux : "Savoir aimer", "Roméo kiffe Juliette"
     "Si tu ne m'aimes pas, je t'aime !" Carmen
Vous vous interrogez sur une des bizarreries les plus célèbres de la langue française.
Pourquoi en effet dire soixante-dix, quatre-vingts, quatre-vingt-dix, alors que les formes septante, octante, nonante,
en accord tout à la fois avec le latin et le système décimal, sont plus ou moins largement usitées dans divers pays francophones ?
Une vidéo qui explique tout ! 
(Arte, émission Karambolage, 6.15-10.45)
Notre vocabulaire porte ici la trace d’un usage très ancien et aujourd’hui disparu : au Moyen Âge, on avait coutume en France de compter de vingt en vingt. Aussi trouvait-on les formes vint et dis (30), deux vins (40), trois vins (60), etc. Saint Louis fonda, par exemple, l’hospice des Quinze-vingts (des 300 aveugles). Ce système, dit « vicésimal », était utilisé par les Celtes et par les Normands, et il est possible que l’un ou l’autre de ces peuples l’ait introduit en Gaule. 
 
Dès la fin du Moyen Âge, les formes concurrentes trente, quarante, cinquante, soixante se répandent victorieusement. Pourquoi l’usage s’arrête-t-il en si bon chemin ? Aucune explication n’est vraiment convaincante. Peut-être a-t-on éprouvé le besoin de conserver la marque d’un « calcul mental » mieux adapté aux grands nombres (70=60+10, 80=4x20, 90=80+10). Reste la part du hasard et de l’arbitraire, avec laquelle tout historien de la langue sait bien qu’il lui faut composer... 
 
C’est au XVIIe siècle, sous l’influence de Vaugelas et de Ménage, que l’Académie et les autres auteurs de dictionnaires ont adopté définitivement les formes soixante-dix, quatre-vingts, quatre-vingt-dix au lieu de septante, octante, nonante. Il est à noter pourtant que les mots septante, octante, nonante figurent dans toutes les éditions du Dictionnaire de l’Académie française. Encore conseillés par les Instructions officielles de 1945 pour faciliter l’apprentissage du calcul, ils restent connus dans l’usage parlé de nombreuses régions de l’Est et du Midi de la France, ainsi qu’en Acadie. Ils sont officiels en Belgique et en Suisse (sauf, cependant, octante, qui a été supplanté par quatre-vingts et huitante tant dans l’usage courant que dans l’enseignement ou les textes administratifs). Rien n’interdit de les employer, mais par rapport à l’usage courant en France, ils sont perçus comme régionaux ou vieillis. 

Vidéos culture: les crêpes et la Chandeleur : explications !

Lundi, 02 Février 2015 13:47 / Écrit par /

La fête de la Chandeleur,

 qui a lieu le 2 février chaque année, 

est connue de tous comme étant l'occasion idéale de faire sauter des crêpes. 

Cette coutume populaire a beaucoup d'adeptes.

Comme de nombreuses fêtes populaires, 

c'est une fête chrétienne qui puise un certain nombre de ses traditions dans les survivances de rites païens très anciens.

Une vidéo de l'émission Karambolage sur ARTE : 

cliquez ici pour voir la video ...

Un dossier pour les enfants

cliquez ici pour ouvrir le dossier...

Paroles de…: "Je veux être Ulysse"

Vendredi, 30 Janvier 2015 12:34 / Écrit par /
 
Ioannis Ikonomou parle 32 langues. Il explique que les bénéfices de l’apprentissage des langues ont plusieurs facettes. Témoignagne d'un homme traducteur en chef au Parlement européen, fin défenseur de l'idée européenne et rêvant d'être Ulysse. 
 
Multiculturalisme et multilinguisme impliquent une certaine ouverture. Ils suggèrent que vous êtes capables d'échapper à la phobie intérieure qui prévaut en Europe avec la montée de l’extrême droite, et que vous êtes capables de vivre avec l’autre et d’apprendre de lui. 
Ulysse s’enrichissait des villes qu’il traversait et des personnes qu’il rencontrait, explique Ikonomou tandis qu’il récite un extrait d’Homère en grec ancien. Ulysse était bien plus  prospère que son fils Télémaque resté à Ithaque toute sa vie, ce qui amène Ioannis Ikonomou à déclarer : « Je veux être Ulysse », vivre dans une société ouverte. Il rêve d’une société ouverte, réceptive au stimuli et à la différence que composent les peuples du monde,  parce que ce n’est qu’en embrassant nos différentes cultures et langues que nous serons vraiment capables de vivre harmonieusement les uns avec les autres. 
 
Le multicuturalisme nous rend plus humain, est donc plus européen. Lorsque nous sommes réceptifs au stimuli extérieur provenant de différents langages et de différentes cultures, nous devenons nous-mêmes plus riches de différentes façons. En provenance de quelqu’un qui parle 32 langues vivantes (et une douzaine de langues mortes) qui a étudié l’histoire et les origines de la plupart, et qui a voyagé à travers le monde afin de pratiquer lesdites langues, cette déclaration prend un poids considérable.
Ioannis Ikonomou fait partie de la centaine de traducteurs qui travaillent pour la Commission européenne. Il est même ce qu'on appelle un « traducteur en chef ». Ce qui lui permet de sortir du lot, c’est sa connaissance approfondie de dizaines de langues et l’enthousiasme avec lequel il exprime sa passion pour leur apprentissage. 
« Je n’apprends pas les langues pour les laisser prendre la poussière dans des dictionnaires, » témoigne-t-il. Les langues sont apprises pour être vécues.  Et ce qu’il y a de mieux dans l’apprentissage des langues c’est que cela enrichi votre vie, ça vous permet de voyager dans des endroits différents et de communiquer avec les locaux dans leur propre langue, de plonger dans de nouvelles cultures, de nouvelles mentalités et différentes façons de vivre.
 
Nelson Mandela disait : « Si vous parlez à un homme dans une langue qu’il comprend, vous touchez son esprit. Si vous vous adressez à lui dans sa langue, vous touchez son coeur. »  
De la bouche de Johann Wolfgang von Goethe : « Ceux qui ne connaissent rien aux  langues étrangères ne connaissent rien de la leur. » 
 
Ayant étudié la linguistique, Ioannis Ikonomou sait qu’apprendre l’histoire et les origines des langues aide à mieux connaître la sienne.
 
 
 
 

B1: remplir un Constat Européen d'Accident en français !

Mercredi, 28 Janvier 2015 08:25 / Écrit par /
Ne nous fâchons pas, restons courtois, soyons calmes !
 
Mode d’emploi

 
Constat amiable à télécharger sur : 
 
Vocabulaire de la rue et de la voiture
 
Comment circuler à vélo en ville en toute sécurité ?
 

Très beau film, très belle chanson !

 

 

Mes chers parents, je pars
Je vous aime mais je pars
Vous n'aurez plus d'enfant 

Je n'm'enfuis pas je vole
Ce soir
Comprenez bien, je vole

 

Sans fumée, sans alcool

Je vole, je vole

 
 
Activités 
1. Réécrire le début de la chanson avec :
 
M...  ch....  papa, je vole.
Je .............. aime mais je pars.
....................n’.....................plus d’enfant, ce soir.
 
2. Remplir la case avec des pronoms personnels possibles
 
         
           
          Je       vous    aime
 
                                                                    
 
 
3. Attention aux pronoms personnels, à compléter.
 
0.Je vous aime mais vous ne m’aimez pas.
1.Je vous comprends mais vous ...
2.Je vous écoute mais vous ....
3.Je vous parle mais vous ....
4.Je vous crois mais vous .....
5.Je vous reçois chez moi mais ...
 
4. Conjuguer au présent les verbes :
 
   s’éloigner              s’enfuir 
 
 
5. Relever toutes les formes de la négation dans la chanson.
 
Rappel : ne + verbe conjugué à un temps simple + pas
     ne + auxiliaire + pas + participe passé
     ne + pas + infinitif
 
6. Relever les formes verbales au passé :
imparfait : 
passé-composé : 
 
7.Utiliser l’expression :
“Ça m’empêche de danser” négativement comme dans le modèle :
“Écouter de la musique, ça ne m’empêche pas de travailler”.  

 

 

Quête

Calendrier

« Mars 2017 »
Lun Mar Mer Jeu Mer Sam Dim
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    

Le concept DELF-DALF

Pour le professeur de FLE et pour le candidat à l’examen ! Révisez les examens de DELF et DALF avec des ressources plaisantes et efficaces. Notre but : remettre le plaisir au coeur de l'apprentissage. Votre but : la réussite, bien sûr !

Préparation aux examens

DELF-DALF livres de préparation aux examens, e-books et compléments pédagogiques des Éditions FRANÇAIS PLUS www.francaisplus.com

les derniers messages


logo

Des livres : de préparation aux examens du DELF et DALF
Des valises pédagogiques : des compléments de travail complets comprenant les 4 épreuves d'examen (orales et écrites) pour le DELF et le DALF
Des nouveautés : un SERVICE LINGUISTIQUE
-Pour la Grèce: un livre pour les EXAMENS PANHELLÉNIQUES DE FRANÇAIS
Des rencontres et des rendez-vous à ne pas manquer !

Des idées : à retrouver sur le site de FRANÇAIS PLUS, pour la PRODUCTION ÉCRITE, pour la PRODUCTION ORALE

Pour préparer vos élèves aux EXAMENS DELF, DALF :
utilisez les VALISES PÉDAGOGIQUES (Bοîte verte : compléments pédagogiques ) des ÉDITIONS FRANÇAIS PLUS !